Vous avez besoin de faire valoir en France un acte de naissance délivré par une « Conservatória do Registo Civil » portugaise, dans le cadre d’une demande de nationalité, d’un mariage, d’une retraite ou d’une succession ? Ce document doit être accompagné d’une traduction certifiée pour être recevable par les administrations françaises.
Pourquoi une traduction certifiée est-elle exigée
L’acte de naissance portugais suit une structure et une terminologie propres au « registo civil » portugais, distinctes de celles utilisées par exemple au Brésil. Une traduction réalisée par un expert traducteur-interprète assermenté garantit l’exactitude des mentions d’état civil et leur reconnaissance officielle en France.
Mon expérience sur ce type de document
Assermentée en portugais depuis plus de quinze ans, je traduis aussi bien les actes émis au Portugal continental que ceux des îles (Açores, Madère), ainsi que les formats anciens et les actes plurilingues.
Tarif et délai
Traduction à partir de 55 €
Devis personnalisé
Délai standard 5 jours ouvrés – Urgence possible sous 48 h ou 24 h
Comment procéder
- Envoyez-moi une copie scannée de votre acte de naissance.
- Je vous adresse un devis personnalisé.
- Après validation du devis, je débute la traduction.
- Vous recevez la traduction au format PDF, puis l’original par courrier suivi.

